Margaliti დიდი ინგლისურ-ქართული ლექსიკონი www.margaliti.ge

      
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Language
ქართული English

ბლოგზე ავტორიზაცია
შესვლა

ჰეჯირება და ქართველი ჟურნალისტები

მესამე დღეა ქართველებსა და არაქართველებს, დიდსა თუ პატარას  პირზე აკერია სიტყვა „ჰეჯირება“. ეკითხებიან ერთმანეთს თუ რას ნიშნავს ეს სიტყვა, არკვევენ ვინ იცის მათ წრეში ამ სიტყვის მნიშვნელობა და ა.შ. მანამდე კი, მთელი დღე დარბოდნენ მიკროფონმომარჯვებული ჟურნალისტები თბილისის ქუჩებში, აჩერებდნენ მოქალაქეებს და ეკითხებოდნენ თუ გაიგეს ერთ-ერთი პოლიტიკოსის მიერ ნათქვამი „ჰეჯირების“ მნიშვნელობა. აი, რამხელა ძალა აქვს მასობრივი… განაგრძეთ კითხვა »

ლექსიკოგრაფიული ცენტრი | 1 დეკემბერი, 2016 | კომენტარები არ არის

Commonly confused words: allow / permit / let

ინგლისურ ენის ქართველი შემსწავლელები ხშირად აწყდებიან პრობლემებს ისეთ სიტყვებთან მიმართებით, რომლებსაც, ერთი შეხედვით, იდენტური მნიშვნელობები აქვთ, თუმცა მაინც განსხვავდებიან ერთმანეთისაგან გამოყენების მიხედვით. ასეთი სიტყვების მაგალითად შეგვიძლია მოვიყვანოთ allow, permit და let. ამ სიტყვებს აქვთ ერთნაირი მნიშვნელობები: ნების დართვა / მიცემა, უფლების მიცემა, დაშვება და ა. შ., თუმცა… Permit არის უფრო ფორმალური ვიდრე allow. Allow და permit … განაგრძეთ კითხვა »

ლექსიკოგრაფიული ცენტრი | 29 ნოემბერი, 2016 | კომენტარები არ არის

Commonly confused words: answer / reply / respond

ინგლისურ ენაში არის სიტყვები, რომლებსაც ერთი და იგივე მნიშვნელობა აქვთ, მაგრამ მათ შორის მაინც არის გარკვეული განსხვავება. მოდით განვიხილოთ საკმაოდ ხშირად გამოყენებადი სიტყვები, რომლებსაც, ალბათ, თითოეული თქვენგანი ხშირად ხვდებით. ეს სამეული გახლავთ: answer, reply და respond. სამივე ზმნა ნიშნავს პასუხის გაცემას, მიგებას, მაგრამ answer გამოიყენება ძირითადად იმ შემთხვევაში, როდესაც ვპასუხობთ ადამიანს, შეკითხვას ან წერილს. I… განაგრძეთ კითხვა »

ლექსიკოგრაფიული ცენტრი | 28 ნოემბერი, 2016 | კომენტარები არ არის

ვინ არის ფასილიტატორი

რამდენიმე დღის წინ, ფეისბუქის ჩემს გვერდზე პატარა განცხადება გავაკეთე ფასილიტატორთან დაკავშირებით, რომელიც თურმე ზოგჯერ ფალსიფიკატორში ერევათ. ჩემს განცხადებას მოჰყვა დიდი გამოხმაურება კოლეგებისგან, ზოგი სხვადასხვა კონტექსტს მთავაზობდა იმის დასადგენად, თუ ვის უწოდებენ ფასილიტატორს, ზოგი მთხოვდა გამერკვია ამ ტერმინის მნიშვნელობა და იმავე გვერდზე გამომექვეყნებინა. მოკლედ, ჩემს ფეისბუქელ მეგობრებს დავპირდი, რომ ამ საკითხს გამოვიკვლევდი და მართლაც, ლექსიკოგრაფიული ცენტრის… განაგრძეთ კითხვა »

ლექსიკოგრაფიული ცენტრი | 27 ნოემბერი, 2016 | კომენტარები არ არის

Commonly confused words; between / Among

ინგლისურ ენაში არსებობს ისეთი სიტყვები, რომლებსაც ერთი შეხედვით ერთნაირი მნიშვნელობები აქვთ, თუმცა მათ შორის სრული სინონიმია არ არსებობს და შესაბამისად, მნიშვნელოვნად განსხვავდებიან წინადადებაში გამოყენების მიხედვით. სწორედ ასეთი სიტყვებია between და among. ორივე სიტყვა ნიშნავს ,,შუა, შორის“, თუმცა წინადადებაში მათი გამოყენების პრინციპები განსხვავებულია. Between გამოიყენება მაშინ, როცა ვსაუბრობთ ორ ან მეტ ადამიანზე, ადგილზე, მოვლენაზე, ნივთზე, საგანზე… განაგრძეთ კითხვა »

ლექსიკოგრაფიული ცენტრი | 25 ნოემბერი, 2016 | კომენტარები არ არის

Commonly confused words; Asleep / Sleeping

ინგლისურში ბევრი ისეთი სიტყვაა, რომლებიც ენის შემსწავლელს ერთმანეთში შეიძლება აერიოს. ერთ-ერთი ასეთი წყვილია sleeping და asleep. ორივე მათგანი გულისხმობს ძილის პროცესს, ორივე ზედსართავი სახელია. ისმის კითხვა; როგორ განვასხვავოთ ისინი ერთმანეთისგან? განსხვავება კი მდგომარეობს შემდეგში; sleeping გამოიყენება არსებითი სახელის წინ, ხოლო asleep – არსებითი სახელის შემდეგ. მაგ.; The child was sound asleep – ბავშვს ღრმად ეძინა;… განაგრძეთ კითხვა »

ლექსიკოგრაფიული ცენტრი | 24 ნოემბერი, 2016 | კომენტარები არ არის

Commonly confused words for English learners; Arrive in / Arrive at

ინგლისური ზმნა arrive ნიშნავს დანიშნულების ადგილზე არაქვეითად მისვლას, ჩასვლას. ამ მნიშვნელობით ის ძირითადად გამოიყენება შემდეგ წინდებულებთან – in ან at. როდესაც დანიშნულების ადგილი არის რომელიმე დიდი გეოგრაფიული ტერიტორია, ძირითადად, ქვეყანა, ქალაქი და ა.შ., მაშინ ვამბობთ arrive in. We arrived in Georgia yesterday – საქართველოში გუშინ ჩამოვედით; Last night I arrived in the eternal city, Rome!… განაგრძეთ კითხვა »

ლექსიკოგრაფიული ცენტრი | 22 ნოემბერი, 2016 | კომენტარები არ არის

არომატული მოგზაურობა ყავის სამყაროში

მართალია ყავის მცენარე ეთიოპიაში აღმოაჩინეს მე-11 საუკუნეში, მაგრამ ის რუტინა, რაც ყოველდღიურად ყავასთან არის დაკავშირებული – დილით ნაჩქარევად, გადარბენით მისი მირთმევა ან სამსახურისაკენ თავქუდმოგლეჯით გაქცევა მუყაოს ერთჯერადი ჭიქა ყავით ხელში  – ყოველთვის ამერიკულ ტრადიციად მიიჩნეოდა. მაშინ, როდესაც რამდენიმე წლის წინ ბრიტანელებს ვერც კი წარმოედგინათ თუნდაც ერთი დღე ერთი ჭიქა ჩაის გარეშე, თავისუფლად შეიძლება ითქვას, რომ… განაგრძეთ კითხვა »

ლექსიკოგრაფიული ცენტრი | 21 ნოემბერი, 2016 | კომენტარები არ არის

რით განსხვავდება თარგმნა და თარჯიმნობა ერთმანეთისგან?

ერთი შეხედვით მარტივი შეკითხვა  “რას საქმიანობ?”  პროფესიონალ თარჯიმნებს დილემის წინაშე აყენებს. საკმაოდ რთულია პასუხი გასცე ამ თავაზიან კითხვას. რა უნდა ვუწოდოთ საკუთარ თავს? – მთარგმნელი თუ თარჯიმანი? ამ თავსატეხის მიზეზი კი ისაა, რომ ძნელია აუხსნა მათ სინამდვილეში რას გულისხმობს პროფესიონალური ზეპირი თარგმანი. როგორც წესი, ჩვენ მიერ საგულდაგულოდ მოფიქრებულ, დეტალურ განმარტებაზე ტიპური გამოხმაურება ასეთია: „ აჰა,… განაგრძეთ კითხვა »

ლექსიკოგრაფიული ცენტრი | 18 ნოემბერი, 2016 | კომენტარები არ არის

რამდენიმე არსებითი სახელი ინგლისურ ენაში, რომლებიც მხოლოდ მრავლობითი რიცხვის ფორმით გამოიყენება

Pluralia Tantum ლათინური სიტყვაა და ისეთ არსებით სახელებს აღნიშნავს, რომლებიც მხოლოდ მრავლობითი რიცხვის ფორმით გამოიყენება. ასეთ არსებით სახელებს ძირითადად მიეკუთვნება ის სახელები, რომლებიც აღნიშნავს ორი ან მეტი ნაწილისაგან შემდგარ საგნებს. სტატიაში მოცემულია რამდენიმე ასეთი სიტყვა  და მოდით განვიხილოთ მოკლედ თითოეული მათგანი. Trousers  –  თუკი თვალს გადავავლებთ ამ სიტყვის განვითარების ისტორიას, შევამჩნევთ რომ მე-16 საუკუნეში სიტყვა… განაგრძეთ კითხვა »

ლექსიკოგრაფიული ცენტრი | 17 ნოემბერი, 2016 | კომენტარები არ არის
შემდეგი გვერდი »

ონლაინ-ლექსიკონში მოთავსებულ მასალაზე ყველა უფლება დაცულია. ტექსტის უნებართვო გავრცელება ან კოპირება ნაწილობრივ ან მთლიანად, ნებისმიერი სახით და საშუალებით აკრძალულია.